Потянуло меня что-то на французское кино.
"Капли дождя на раскалённых скалах"
В основе сценария фильма лежит одноимённая пьеса (нем. Tropfen auf Steine), написанная 19-летним Райнером Вернером Фассбиндером, но так никогда им и не поставленная. Сама лента разбита на отдельные действия, и вообще всё так подчёркнуто театрально.
Вобщем фильм очень понравился. Такое надо пересматривать, и не раз, чтобы вдумываться в метафору, открывая для себя что-то скрытое изначально.
"Наивный молодой Франц знакомится на улице с Леопольдом, преуспевающим бизнесменом намного старше его.
Леопольд приглашает юношу пожить у себя. Между ними вспыхивает бурный роман. Но он вскоре сменяется кошмаром супружеской жизни, когда партнеров связывает только постель. Франц превращается в запуганную жену-домохозяйку, к которой постоянно придирается муж-деспот, ищущий повод для ссоры... Ситуация берет новый поворот, когда альянс двух мужчин разбивают подружки.
Франсуа Озон с помощью пьесы Фаcсбиндера блистательно подтверждает, что любовь древних греков - вполне нормальное и даже обыденное явление, подчиняющееся всем законам гетеросексуальной любви. Сам Озон говорит: "Мне нравится в пьесе то, что гомосексуальность в картине - это не проблема. Никто не обращает внимания на это. Перед нами история пары, с которой все могут себя сравнивать, так как она универсальна". (с)
А под занавес звучит безумно проникновенная "Traüme" Françoise Hardy. Эту песню стоит слушать либо в совершенно меланхоличном состоянии, либо находясь на песчанном берегу моря под дождём.
Traume, die bei Nacht entstehen
Und am Tag vergehen
Sind meistens garnicht wahr
Weil sie unter den Millionen
Unsrer Illusionen
Geboren sind
Traume sind wie ferne Wolken
Denen andre folgen
Solang es Leben gibt
Sag mir, sag wohin sie treiben
Wo sie einmal bleiben
Weiss nur der Wind
Wie ein Wunder ist die Welt
Jeder Baum und jedes Feld
Wie ein Wunder ist die Welt
Traume, die uns nichts bedeuten
Sollte man beizeiten
Mit andern Augen sehn
Weil sie oftmals unser Denken
Auf die Wege lenken
Die wir dann gehen
Сны, что приходят ночью,
И исчезают днем,
Которых нет в действительности,
поскольку они рождены в миллионах
Наших иллюзий.
Сны, как далекие облака,
Что идут друг за другом,
До тех пор пока есть жизнь
Скажи мне, куда они исчезают,
Где они однажды остаются,
Знает только ветер
Какое чудо - этот мир,
Каждое дерево, каждое поле,
Какое чудо - этот мир,
Сны не значат для нас ничего,
Но нужно вовремя
Посмотреть на них другими глазами
Ведь они нередко определяют
Наши мысли на пути
Когда мы идем.
понедельник, 2 марта 2009 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий