епрст... я даже перевела статью про дедулика
вот, можете ознакомиться. про "Be Near Me", про поездку в Шотландию, немного про Палпатина и много про театр )))
By Susan Mansfield
...Иан путешествует по дороге памяти. Спустя 35 лет, он вернулся в репетиционный класс в Тестре Ситизенс в Глазго, слушая музыку из рождественского представления, доносящуюся сверху три раза в день.
"Я помню трехразовые спектакли, это было забавно", - говорит он и его голос полон ностальгии. - "Я, как злая сестра, устраивал трехразовые спектакли в Ситз. У нас была отличная компания - Тим Кэрри в роли Баттона, Черилл Кэмпбел в роли Золушки, Джонатан Кент (тот, с кем МакДирмид будет позднее руководить театром "Альмейда" в течение 13 лет) в роли снежного эльфа. Вставьте это в статью, важно то, что он помнит об этом".
И МакДирмид озорно подмигивает. В свои 64 - это маленький, живой человек с характерным профилем - покатым лбом и выдающимся носом (выбирая его на роль Галактического императора Палпатина в "Звездных войнах", Джордж Лукас, как говорят, заявил: "Великолепный нос").
Из всего того, что он описывает так колко и точно, большая часть приходится на его текущий проект, его адаптацию романа Эндрю О'Хагана "Будь рядом со мной", которую он репетирует с Национальным театром Шотландии. Он говорит так же как двигается, быстро, словно если бы он оставался на одном месте слишком долго, кто-то мог бы его припереть к стенке.
Возвращение назад в Ситз, таким образом, что-то вроде пути домой. МакДирмид вырос в Данди, но после 35 лет творческих поисков и самоопределения на сценах Лондона и Нью-Йорка (особенно после недавней награды "Тони" за "Знахаря", который шел на Бродвее в 2006 г.), он вернулся на родную землю. Он купил дом и теперь собирается проводить по меньшей мере половину времени здесь.
"Если бы вы сказали мне пять лет назад: - Через пять лет у тебя будет кое-что в Шотландии и ты будешь играть там на сцене с чем-то под названием НТШ (Национальный театр Шотландии), - я бы сказал: - Ну, могу точно сказать, что вы ошибаетесь!" - он от души смеется. - "Разве вы что-то знаете?"
"Но все же я хотел вернуться. Несмотря на самого себя, я чувствовал что-то вроде едва ощутимого притяжения. Возможно, это приходит с возрастом. Чем больше вы думаете, что бежите от прошлого, тем больше оно вторгается в вашу жизнь. Но не скажу, что я несчастлив от этого".
Так он все еще чувствует себя шотландцем? "Да, чувствую. В 1980-е я играл в Национальном театре Лондона про европейских эмигрантов в Америке, режиссер усадил нас всех за стол и заставил рассказывать о влиянии своей семьи. Я был довольно подавлен этим, потому что я - шотландец вдоль и поперек. Я чувствовал себя неудобно, потому что моя кровь была не такая яркая, как у любого в той комнате. Но теперь я думаю, что все это только прекрасно".
Один из моментов, который привлек его к роману О'Хагана - это тема индивидуальности. МакДирмид будет играть Дэвида Андертона - католического священника с оксфордским образованием, который получает приход в депрессивном постиндустриальном городке в Западном Эршире. Одинокий и отчужденный, он тянется к местным подросткам, до того момента, пока опрометчивый гомосексуальный поступок не ставит на нем клеймо педофила.
Это очень спорный предмет - я понимаю волнение МакДирмида от возможности сотрясения различных мнений - и это вряд ли покажет страну с лучшей стороны. Рецензии на книгу, которая была в списке номинантов на Букеровскую премию, описывали Далгарнок как "чертову дыру", населенную сектантами неандертальцами. Один критик сказал, что если такое место существует, то лучшее, что можно сделать - это взорвать его.
МакДирмид утверждает, что образ Шотландии такой же сложный и неоднозначный, как и все прочее в романе. "Оно все такое забавное, и я больше чем уверен, что в руках таких грамотных актеров (компания включает в себя, среди прочих, Джимми Чисхольма, Катерин Ховден и Блюти Дафф) это будет очень смешно. В любом случае, мы знаем, на что мы похожи, мы - шотландцы, не так ли?" - добавляет он и загадочно хихикает.
Каждый в Далгарноке борется за свою индивидуальность. Даже отец Дэвид точно не знает точно - кто он. Вокруг него барахтается мир закрытых заводов и разрушенных мечтаний.
"Это такая интересная штука - индивидуальность", - говорит МакДирмид задумчиво. "Некоторым из нас достаточно повезло, чтобы стать тем, чем мы мечтали быть, когда были моложе, и были в состоянии это сделать. Я, конечно, показательный пример. Но это происходит, я полагаю, в очень немногих случаях".
Он знал, что хочет быть актером с тех пор, как ребенком его взяли за кулисы в театре-варьете в Данди. Он был покорен и напуган огнями, гримом, странной воображаемой магией театра. Хотя он и получил диплом по психологии, чтобы угодить отцу, затем он направился прямо в RSAMD (Шотландская Королевская академия музыки и драмы).
После пары лет, проведены в Ситз, он отправился на юг, работая в ряде основных театров. Он расширил свое дело, став режиссером, сначала в Королевском театре Манчестера, затем в Альмейде, который они с Кентом преобразовали, привлечением в малоизвестный театр таких личностей как Кевин Спейси и Кейт Бланшетт. Частенько поговаривали, что у них с Кентом были отношения, хотя это не так. МакДирмид ничего не будет рассказывать о своей личной жизни, только то, что он один.
Более зрелые годы он отметил более амбициозными ролями: Эдвард II, Генрих IV, Просперо, Мальтийский Еврей. Недавно вышел телевизионный фильм на 4 канале - City of Vice, где он играет вместе с Яном Глейном, также он сыграл роль Дэниса Тэтчера в фильме BBC "Маргарет", который должен скоро выйти на телеэкраны.
И вот теперь - Дэвид Андертон. Я призналась МакДирмиду, что совершенно не уверена - что с ним делать. Он одинокий, но отчужденный, умный, но временами бывает удивительно туп. Он - сноб, который находит отдохновение в хороших винах, цитированиях Пруста и воспоминаниях о давнишнем романе с парнем, - нежели в исполнении своих обязанностей в качестве священника.
МакДирмид соглашается. "Совершенно верно, что именно его сомнительные качества делают его таким драматичным и очень интересным для меня. Роли, которые я в большинстве случаев исполнял, наделены массой противоречий. Этот персонаж входит в их число. Иногда мне хочется поколотить его, в пьесе есть персонажи, которые хотят это сделать, и вы думаете: "Да, так и надо". А иногда вы думаете: "Несчастная душа"".
По воле случая, в прошлом году МакДирмид играл священника, получившего образование в Кембридже, у которого связь с мужчиной, младше его по возрасту, - в пьесе Роберта Холмана "Иона и Отто". Один критик описал это как "квинтэссенциальную роль МакДирмида, интровертную и неизмеримо печальную, и при этом с огромным потенциалом для сострадания". Так и Андертон сидит в своей скорлупе, но МакДирмид лаконичен: "Фактически у меня не было многих подобных ролей. Люди обычно спрашивают: "Почему вы всегда играете злодеев?" Я думаю, что автор сравнивал Отто с ибсеновским Джоном Габриэлем Боркманом (другая из его ролей в прошлом году), которого большинство людей описывают не как безмерно печального человека, но как эгоистичного ублюдка".
Что, однако, раздражает его более всего - так это любые замечания по поводу "типичной" макдирмидовской роли. "Я всегда буду пытаться бороться с этим. Потому что я надеюсь, что нет типичного МакДирмида вообще. Я всегда сопротивляюсь подобному определению, потому что полагаю, что я всегда меняюсь. Я не строго фиксированное явление, я всегда в развитии".
Он спокойно относится к тому факту, что, несмотря на его успех в некоторых из действительно выдающихся ролях, какие только может представить театр, судьба уготовила ему войти в историю как главному злодею в "Звездных войнах". Съемки в пяти из шести фильмов, с возраставшей по значимости ролью в трех сериях "приквела", дали ему финансовую безопасность и возможность предлагать и продвигать свои проекты.
"Император был по мне. Он был ужасен для любого другого, но хорош для меня. Одно его обаяние чего стоит! Эти фильмы доставили мне массу позитива, и они принесли мне кучу денег. И мне очень нравится Джордж Лукас, я его просто обожаю. Я неплохо узнал его за эти годы".
И МакДирмид уходит, человек движущийся слишком быстро, чтобы остаться в неподвижности и стать типичным. "Кое-кто спрашивал меня, знаю ли я, что буду делать в июне (после того, как закончатся туры "Будь рядом со мной")? Мой ответ был - нет. Так было всегда. Мне всегда нравилось, что я могу развиваться. В театре мы удачливы, потому что пьеса идет, а потом заканчивается, я люблю это, потому что можно двигаться к чему-то еще".
За кадром
Иан МакДирмид влюбился в роман Эндрю О'Хагана "Будь рядом со мной" как только в первый раз прочел его. Почти никому не говоря, он подготовил театральную адаптацию за несколько недель прошлой зимой. После одобрения со стороны друзей, он встретился с человеком, который по его мнению был бы лучшим режиссером для этой пьесы, с Джоном Тиффани из Национального театра Шотландии, который был режиссером пьесы "Черные Часы и Вакханки".
Еще через несколько недель, его пригласили в Глазго на встречу с исполнительным директором НТШ - Вики Фитерстон. "Еще до того, как все расселись, Вики сказала: "Он хочет делать эту постановку". Я был потрясен". Без промедления, все встало на свои места: открытие в Эршире, премьера в Лондоне и тур по Шотландии и Англии.
Но действительно ужасающий момент произошел после обсуждения, когда Тиффани предположил, то в пьесу нужно добавить дополнительную сцену. "Я спросил: "Ну, и кто это сделает?" И он ответил: "Ну, ты, конечно, чертов писатель". Я сказал: "Но тогда это будет не по книге", а он ответил: "Что ж. Тебе придется придумать. Идет?"
"Я сел в поезд в совершенной панике, но у меня была кое-какая идея, которая в конечном счете вылилась в эту дополнительную сцену. Я выпросил бумагу у парня, который развозил на тележке чай, потому что боялся, что забуду свою мысль к утру. К тому времени, как я вернулся, у меня уже была наполовину написанная сцена. Тиффани сказал: "Только не надо мне рассказывать всю эту чушь про то, как не быть писателем!"
=
Оригинал статьи - здесь. Вообще, я сылку на нее выкладывала примерно месяц назад.
P.S.: вообще, я недовольна своим переводом. теряю навыки художественности. слишком много было обычной деловой переписки, поэтому смотрю на то, что выше, с долей сарказма. "Промпт", конечно, еще хуже переводит, но это не критерий...
вторник, 31 марта 2009 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий